Jak się uczyć rodzajników niemieckich?

Rodzajniki niemiecki mogą przyprawiać o zawrót głowy. Nie dość, że w języku polskim nie mamy czegoś takiego jak rodzajniki to w dodatku rodzajniki niemieckie nie zawsze są spójne z rodzajem gramatycznym, który mamy w języku polskim.

To już jest wystarczający powód, by nie lubić rodzajników. Ich znajomość jednak jest bardzo ważna w języku niemieckim, bo rodzajniki i ich odmiana przewija się wielokrotnie w niemieckiej gramatyce.

Może pojawić się jednak jeden problem. Jak uczyć się rodzajników niemieckich, skoro mogą się one mieszać? Dzisiaj przedstawię mój sposób na naukę rodzajników niemieckich 🙂  Mimo że poświęciłam ten post głównie językowi niemieckiemu, sposób nadaje się praktycznie do każdego języka obcego, gdzie występują rodzajniki 🙂

Mój sposób na rodzajniki niemieckie

Więc tak. Zanim przedstawię moją metodę, wybiorę 6 rzeczowników, które pomogą  w przedstawieniu sposobu. Oto one:

  • die Villa – willa
  • das Bettlaken – prześcieradło
  • der Eimer – wiadro
  • der Weihnachtsbaum – choinka
  • das Ding – rzecz, przedmiot
  • die Asche – popiół

Te rzeczowniki pomogą w przedstawieniu mojego sposobu nauki niemieckich rodzajników. Ten sposób opiera się na porównywaniu rodzajnika der/die/das z polskim rodzajem gramatycznym, a następnie zaznaczanie kolorem (jeśli zapisujesz słowa w zeszycie) rodzajnika wraz ze słowem, gdy różni się on od rodzaju gramatycznego w języku polskim.

Skrócona wersja tego sposobu to więc:

  1. Porównanie rodzajnika z polskim rodzajem gramatycznym.
  2. Zaznaczenie odpowiednio kolorem każdy rodzajnik wraz ze słowem, gdy różni się od języka polskiego.

Dobrym pomysłem jest wybranie jednego konkretnego koloru dla każdego rodzajnika. W ten sposób zapamiętujesz nie tylko, który rodzajnik różni się od polskiej wersji, ale również zapamiętujesz dokładnie rodzajnik niemiecki.

Nauka rodzajników niemieckich

Znasz już mój sposób na naukę rodzajników niemieckich. Fajnie byłoby teraz zobaczyć, jak ten sposób wykorzystać w praktyce. Zobaczmy więc jak wygląda ten sposób na naukę na przykładach 🙂

  • die Villa – willa
Die Villa – ta willa

„Die” wskazuje na rodzaj żeński podobnie jak polski odpowiednik. Zostawmy więc w spokoju.

  • das Bettlaken – prześcieradło
das Bettlaken – to prześcieradło

„Das” wskazuje na rodzaj nijaki podobnie jak polskie „prześcieradło”.

  • der Eimer – wiadro
der Eimer – to wiadro

„Der” wskazuje na rodzaj męski, a polski odpowiednik jest rodzaju nijakiego. Wybierzmy sobie zatem kolor i oznaczmy ten rodzajnik jako niezgodny z polskim odpowiednikiem. Wychodzi nam zatem „der Eimer”.

  • der Weinachtsbaum – choinka
der Weihnachtsbaum – ta choinka

„Der” wskazuje rodzaj męski, a polski odpowiednik jest rodzaju żeńskiego. Z racji tego, że podobnie jak w przykładzie wyżej, rodzajnik jest rodzaju męskiego, zaznaczmy ten rodzajnik tym samym kolorem – der Weihnachtsbaum”. Niekoniecznie musi to być jednak czerwony 🙂

  • das Ding – rzecz, przedmiot
das Ding – ta rzecz

„Das” wskazuje na rodzaj nijaki, a polski odpowiednik jest rodzaju żeńskiego bądź też męskiego. Oznaczmy więc zaimek innym kolorem, tym razem… może zielonym. Wychodzi nam zatem „das Ding„.

  • die Asche – popiół
die Asche – ten popiół

„Die” wskazuje na rodzaj żeński, a polski odpowiednik na rodzaj męski. Oznaczmy ten rodzajnik już ostatnim kolorem, więc niech to będzie tym razem niebieski. Wyszło „die Asche”.


Mi ten sposób pomaga w zapamiętywaniu 🙂 Korzystam z tego sposobu tylko przy nauce j. niemieckiego, ale z czasem zacznę może stosować go także do hiszpańskiego. Tam na szczęście są tylko 2 rodzajniki 😉

Daj mi znać w komentarzu jaki sposób Tobie pomaga przy nauce rodzajników 🙂

Może Ci się również spodobać: